Change viewing parameters
Switch to Russian version
Select another database

Pokorny's dictionary :

Search within this database
Pages: "349" | Query method: Match substring
Total of 4 records
\data\ie\pokorny
Number: 536
Root: ĝā̆b-
English meaning: to show, to watch
German meaning: `schauen, ausschauen nach'?
Material: ergäbe sich, wenn man mit Zupitza Gutt. 194 aisl. kōpa () `starren, gaffen', ags. cǣpan `beobachten, ausschauen nach, sorgen für, schützen', ablautend ags. capian up `aufblicken', asächs. upcapen `eminere', mnd. kapen `gaffen, schauen', mhd. kaffen ds., ahd. (mit Intensivgemination) kapfēn `schauen, spähen' (daraus rückgebildet ahd. kapf `Ort, von dem manausschaut, Gipfel') und ahd. ūfkepfen `aufschauen' zu russ. zabota `Sorge', zabotitь śa `sich sorgen machen, sich bekümmern' stellen dürfte.

    Alles ganz unsicher. Der Ansatz einer Wurzel, die mit unaspirierter Media an- und auslautet, hat von vornherein wenig Wahrscheinlichkeit für sich (vgl. Meillet Introduction7 173 f.).

References: WP. I 530.
Pages: 349
PIE database: PIE database
Number: 537
Root: gag-, gōg-
English meaning: a round object
German meaning: `etwas Rundes, Klumpiges'
General comments: Wort der Kindersprache
Material: Isl. kaka `Kuchen', norw. und schwed. kaka `kleines, rundes und flaches Brot', dän. kage `Kuchen' (germ. *kakan-), wozu das Deminutiv ags. cicel, cycel `kleiner Kuchen' (engl. cake ist nord. Lehnwort) und ablautend norw. kōk `Klumpen', schwed. koka `Scholle, Erdscholle', mnd. kōke, ahd. kuocho (germ. *kōkan-) `rundes Brot, Kuchen', dazu die Deminutiva ags. cǣcil, cēcil und ahd. kuocheli(n) `kleiner Kuchen';

    lit. gúogė `Kohlkopf, Kopf, Dickschadel', guogìngas `mit Kopf versehen', guogióti `Köpfe ansetzen (vom Kohl)'.

    Aus germ. *kakan- stammen finn. kakko, lapp. gakko `Kuchen', finn. kakkara `Erdscholle, Erdklumpen, Brot';

    über prov. katal. coca `Kuchen' (ndd. Lw.) s. Meyer-Lübke3 4734.

References: WP. I 530 f., Kluge11 333.
Pages: 349
PIE database: PIE database
Number: 538
Root: gal-1
English meaning: bald; naked
German meaning: `kahl, nackt'
Derivatives: mit u-Erweiterung: Adjekt. galu̯o-s, Subst. galu̯ā
Material: Ahd. kalo (*kalu̯a-), flektiert kalwēr, mhd. kal `kahl', ags. calu, engl. callow `kahl, ungefiedert'; ahd. calua `calvitium';

    lett. gàla, gàle f. (dehnstuf.) `dünne Eisdecke, Glatteis', gā̀ls `eisglatt';

    akl. golъ `nackt', sloven. gòɫ, russ. góɫyi `kahl, nackt', čech. holý ds., holek `bartloser Bursche', holka `Mädchen', usw.; dazu ksl. golotь f. `Eis', čech. holot, russ. góɫotь f. `Glatteis';

    baltoslav. *galu̯ā f. `Kopf' in:

    lett. gal̂va f., lit. galvà (Akk. gálvą) f. `Kopf (substaativiertes Adj.),

    аpr. gallū, Akk. galwan ds.; lit. galvótas `köpfig' (= skr. glàvat);

    aksl. glava `Kopf', skr. gláva (Akk. glâvu), russ. goɫová (Akk. góɫovu); skr. glàvat `großköpfig', čech. hlavatý `köpfig';

    die balt. und die slaw. Intonation (gálvą : góɫovu) stimmen nicht überein; vgl. Meillet Slave commun2 183, 503; die balt. gestoßene Intonation spräche nach Trautmann 77 eher fürVerwandtschaft mit arm. ġlu-x `Kopf' aus *ghōlu-ko- (Meillet Esquisse 36); dann müßten aber die germ. Worte als lat. Lw. (aus calvus) angesehen werden.

References: WP. I 537 f., WH. I 143 f., Trautmann 77; anders Mühlenbach-Endzelin I 596 f., Specht Dekl. 85, 132.
Pages: 349-350
PIE database: PIE database
Number: 755
Root: gʷher-
English meaning: hot, warm
German meaning: `heiß, warm'
Derivatives: Adjektiv gʷhermo- und gʷhormo- `warm' und Substantiva gʷheros-, gʷhoros- n., gʷhormo- n., gʷhormii̯ā f., gʷhorno-s, gʷhr̥no-s, gʷhortii̯ā und gʷhrē̆-ns-o-s `Hitze, Wärme, Glut, Brand', usw.
Material: Ai. háras- n. `Glut' (= gr. θέρος, arm. jer), ghr̥ṇá- m. `Glut, Hitze' (= lat. fornus, aksl. grъnъ), ghr̥ṇṓti `glüht, leuchtet', gharmá- m. `Glut, Hitze', av. garǝma- `heiß', n. `Hitze, Glut', apers. in garma-pada- Monatsname, etwa `*Eintritt der Hitze' (= lat. formus, dt. warm; apr. gorme);

    arm. jer `Wärme, schönes Wetter; warm', jernum `wärme mich', jerm `warm' (= gr. θερμός; vielleicht als *gʷher-mn-os Ableitung vom men-St.:) jermn Gen. jerman `Fieber' (auch gr. θέρμα f. `Wärme' ursprünglich ein Neutrum?);

    thrako-phryg. germo- `warm' (in vielen ON: Jokl Eberts Reallex. 10, 142 f., 13, 285, 292, 294), kappadok. garmia(s) `Stadtname auf der Peutingerschen Tafel' (a = idg. o);

    Gr. θέρος n. `Sommerhitze, Ernte', θέρομαι `werde heiß', θερμός `warm', θέρμασσα `Ofen';

    auch Germ- in illyr. PN, wie auch wohl im ursprüngl. nordillyr. VN Germani (Pokorny ZceltPh. 21, 103 ff); alb. tosk. zjarr `Feuer, Hitze' (rr aus rm), gheg. zjarm (: θερμός), ngroh `wärme' (*gʷhrē- wie in aksl grěti `wärmen', lett. grēmens `Sodbrennen'); alb. gatsë `brennende Kohle' (*gʷhorti̯ā?);

    lat. formus `warm' (Festus), fornus, furnus (*gʷhorno-s), fornāx `Ofen (letzteres auf einem fem. ā-St. beruhend), fornix, -icis `Gewölbe' (*fornicos `die Gestalt eines Ofens habend');

    air. fo-geir `erwärmt, erhitzt' usw., bret. gred m. `Wärme, Hitze; Mut' = mir. grith `Sonne, Hitze' (*gʷhr̥tu-s), mir. gorim, guirim `erhitze, erwärme, brenne', nir. gor `Hitze; Brüten; Geschwür'; cymr. gori `brüten', gor `Brut, Eiter', bret. gor `(feu) ardent, furoncle'; air. gorn `Feuer' (= lat. fornus); dagegen ist ir. gorm `blau' Lw. aus cymr. gwrm `dunkel-(blau)' und dieses samt abr. uurm in Uurm-haelon MN `aux sourcils bruns' aus ags. wurma `Purpurfarbe' entlehnt (Gwynn Hermathena 20, 63ff.); air. goirt `bitter' (`*brennend vom Geschmack'), wozu air. gorte (*gʷhorti̯ā) `Hunger';

    anord. gǫrr (*garwa-), gerr, gørr (*garwia-) `fertig, bereit, vollkommen', ahd. garo `bereitgemacht, fertig', ags. gearu, nhd. gar, anord. gørva, ahd. garawen, mhd. gerwen `fertigmachen, bereiten, rüsten, gerben', ags. gierwan `zubereiten, kochen', anord. gerð (*garwiþō) `das Gären des Bieres' (formell allerdings = ahd. garawida `Herrichtung'), mhd. gerwe `Hefe, Unreinigkeit', mnd. gere `Gärung, Gestank, Mistpfuhl, Schmutz', geren `gären' sind eher nach Holthausen Wb. des Altwestn. 102 aus Präfix ga- und *-arwa- > anord. ǫrr `rasch, geschickt' (oben S. 331) zu erklären;

    ags. gyrwe-fenn `Morast', gyre `Dünger', mnl. gore, göre `Rauch, Geruch', mnd. göre `Pfütze', norw. dial. gurm `Hefe, Kot, Speisebrei', anord. gor n. `der halbverdaute Mageninhalt', gjǫr (*gerva-) `Bodensatz', ags. mnd. ahd. gor `Mist, Dünger'; zur Bedeutung vgl. oben cymr. gor `Eiter';

    hierher wohl anord. gersta `verbittern', mhd. garst, nhd. garstig `verdorben';

    über got. warmjan `wärmen' usw. siehe jedoch unter u̯er- `kochen';

    lit. gãras `Dampf; starkes Verlangen', lett. gars `Dampf, Geist, Seele', apr. goro f. `Herd', gorme `Hitze', lett. gar̂me `Wärme', apr. garewingi Adv. `brünstig', lett. grēmens `Sodbrennen';

    aksl. goritъ, gorěti `brennen, grějǫ, grěti `wärmen', žeravъ `glühend', požarъ `Brand', grъnъ `Kessel' (= lat. fornus), grъnilо `Ofen', russ. gorn `Herd', poln. garniec `Topf'; ferner aksl. gorьkъ (*gʷhori-ko-) `bitter' (`*brennend vom Geschmack'; vgl. oben ir. goirt), aber sloven. górǝk auch `warm', čech. horký `warm', dagegen ačech. hořký `bitter'; isoliert skr. gr̂k, f. gŕka `bitter', vgl. Berneker 232; aksl. gorьjь Komp. `schlechter, schlimmer' (`*brennender, bitterer'), gore `wehe!'

    gʷhrē̆-ns-o- (auf Grund eines es-St. gʷhre-nes-):

    ai. ghraṁsá-ḥ m. `Sonnenglut, Sonnenschein, Helle' = bret. groez, grouez (*gʷhrenso-) `Sonnenhitze', cymr. gwres `Hitze' (zum w s. Pedersen KG. I 108, das e durch Einfluß von tes ds.); das ī von air. grīs `Feuer', grīsaid `feuert an, reizt an' wohl aus *ghrēnso-, trotz Thurneysen Gr. 130.

References: WP. I 687 ff., WH. I 532 ff., Trautmann 79, 102.
Pages: 493-495
PIE database: PIE database
pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,
Total of 4 records

Search within this database
Select another database

Total pages generatedPages generated by this script
122263213944748
Help
StarLing database serverPowered byCGI scripts
Copyright 1998-2003 by S. StarostinCopyright 1998-2003 by G. Bronnikov
Copyright 2005-2014 by Phil Krylov